norlosepossessionofthatfairthouoethougroencanbreatheoreyescansee
solonglivesthisandthisgiveslifetothee.”
当大家都沉浸其中时老师给我来了一句:“叶星寒,为了了解你的英语水平,请你来翻译一下。”啊!不是吧,怎么借口和美女语文老师这么像啊不会是来给她报仇的吧不过我怕那个吗嘿嘿,这还不小意思啊!
我也不做迟疑,既然老师想整我,我多说也无益,很干脆的站起来翻译道:“
我可以将你比作夏日吗
你却更可爱也更温婉。
狂风肆虐着五月的花蕾,
夏日的美丽却来得如此短暂。
有时候太阳之眼照耀的太过强烈,
却时常掩盖了她金色的容颜。
美好的事物有时会凋零,
偶尔的遭受命运抑或时序的摧残。
但夏日的永恒不会消失,
你的娇颜也不会褪色,
死神也会夸耀你掩盖住他的阴影。
只要人类尚可呼吸,眼睛尚可凝视
此诗将不朽
并赐予你永生!”